features


Искусство и ремесла - PASCAL VAUCHER – искусство и метод

English Español

27 лет назад, в конце 1986 года, молодому ювелиру Паскалю Воше было, как он говорит, некое “видение”. Ничего мис­тического в этом “видении” не было, кроме, пожалуй, битловской “Lucy in the sky with diamonds”, наверняка звучавшей у него в тот момент в голове. Как раз наоборот, это было “видение” исключительно прагматичного характера, раскрывшее ему бескрайние возможности оптимизации процесса ювелирной инкрустации в часовой отрасли.

ROYAL BLUE TOURBILLON HAUTE JOAILLERIE от Ulysse Nardin
ROYAL BLUE TOURBILLON HAUTE JOAILLERIE от Ulysse Nardin

До того времени ювелиру приходилось сверлить отдельное отверстие для каждого камня, подгонять его под нужные размеры и потом заворачивать металл назад, чтобы закрепить камень. При условии оптимизации, иными словами, предварительной систематичной подготовки отверстий для камней и калибровки больших партий камней, ювелирное дело выходило за рамки художественного ремесла, обретая признаки полупромышленного процесса. Такая оптимизация привела бы к “демократизации” ювелирных изделий и превратила бы инкрустацию стальных корпусов в прибыльное и доступное дело. Идея, показавшаяся сначала почти ересью, в наше время обрела масштабы общеотраслевой тенденции, получив бесчисленное множество последователей даже среди самых престижных марок.

Идея оптимизации процессов инкрустации сделала Паскаля Воше первопроходцем в этом деле и помогла создать мощную структуру, в настоящее время функционирующую под общим названием Ateliers Pascal Vincent Vaucher. Девиз компании отражает ее философию — “Искусство и метод”.

Под вывеской Ateliers холдинг Паскаля Воше объединил несколько дополняющих друг друга компаний, которые предлагают полный комплекс услуг — от поиска камней, их подготовки до поставки готового продукта, включая разработку и производство корпусов и различные виды инкрустации.

GRAND BAGUETTE 47 мм от Jacob & Co.
GRAND BAGUETTE 47 мм от Jacob & Co.
Полированный корпус из 18-каратного белого золота инкрустирован 360‑ю бриллиантами багетной огранки без видимых креплений (13,20 карата). Пять заводных головок украшают багетные бриллианты (3,50 карата) “невидимой” инкрустации. Центр циферблата венчает один бриллиант (1,25 карата). Ремешок из кожи аллигатора с пряжкой из 18-каратного белого золота, инкрустированной 44-мя багетными бриллиантами (2 карата). Четыре безеля украшены 280-ю бриллиантами багетной огранки (8,30 карата) в технике невидимой инкрустации. Функции: местное время, время в четырех часовых поясах (Нью-Йорк, Лос-Анджелес, Токио и Париж). Стрелки покрыты SuperLuminova. Сапфировые стекла с антибликовым покрытием. Модель оснащена пятью швейцарскими кварцевыми калибрами Ronda 1042.

Под одной крышей в часовых предместьях Женевы расположились шесть подразделений: Swiss Made Settings SA, где трудятся ювелиры и мастера, специализирующиеся на инкрустации; Swiss Clarity & Cut SA, поставляющая драгоценные камни для инкрустации часов; Les Emboîteurs d’Espace SA, занимающаяся изготовлением эксклюзивных часовых корпусов; Pascal Vincent Vaucher SA, в чьи обязанности входит традиционная инкрустация часов; и Tempora SA, обеспечивающая административное, финансовое и логистическое сопровождение, по сути, выполняя функции бэк-офиса. В эту согласованную структуру также входит SetGemFree LDA, португальская ювелирная компания, 51% которой принадлежит Pascal Vaucher и Beroma SA. На ней – реализация часовых проектов.

Искусство и метод

Это многогранное (выражаясь ювелирным языком) “созвездие” компаний — результат многолетнего развития. Оно служит олицетворением одного из основных жизненных принципов Паскаля Воше, который охотно делится своими секретами управления компанией. Он предпочитает горизонтальный стиль управления с “плоской” иерархией, основанной на разделении различных сфер деятельности и профессий на независимые секторы с четко очерченными задачами. Себя он называет “интегратором”, связующим звеном между различными автономными платформами и менеджерами, как и его Ateliers, предлагающие клиентам свои услуги по отдельности или в качестве комплексного обслуживания.

Такой стиль управления ориентируется, прежде всего, на профессиональные качества каждого сотрудника, а не на его положение в корпоративной иерархии. Паскаль Воше убежден, что “отсутствие высшего руководства создает у каждого повышенное ощущение собственной ответственности и самостоятельности”, которое раскрывает новые возможности для исследований, совместных разработок и инноваций. По тем же принципам действует и прозрачная, справедливая система распределения прибыли. В компании проводится ежемесячное общее собрание, участие в котором может принять каждый. На собрании представляется финансовый отчет по подразделениям. При условии прибыли раз в три месяца каждому сотруднику выплачивается соответствующая премия. Сумма премии одинакова для всех, все зависимости от размера заработной платы. Таким образом, каждый сотрудник на себе ощущает все взлеты и падения компании.

Экскурсия по производству

Чем именно занимаются подразделения компании и где они находятся? В одном из многочисленных коридоров кипящего жизнью многоэтажного здания Ateliers находятся мастерские Swiss Clarity & Cut. Здесь, ожидая своей очереди под стеклом, сверкают драгоценные камни, белые, черные и коньячные бриллианты, нефрит, полудрагоценные камни. Мы в самом сердце торговли драгоценными камнями. Здесь же происходит огранка камней для самых необычных и сложных моделей или камней, например, багетных бриллиантов.

В отличие от обычных компаний, занимающихся торговлей драгоценными камнями, стандарты Swiss Clarity & Cut изначально носят строго часовой характер. Сюда поступают планы инкрустации от других подразделений, согласно которым Swiss Clarity & Cut предоставляет требуемые камни круглой или фигурной огранки, в четком соответствии с указанными параметрами. Драгоценные камни, предназначенные для использования в часовом деле, должны быть строго определенного размера и формы. Подразделение ведет активную деятельность на рынках и обладает разветвленной сетью партнеров в Азии и других регионах, покупая камни только самого высокого качества “без скидок, но по хорошим ценам”.

Swiss Clarity & Cut постоянно следит за поступлениями на рынки, чтобы иметь возможность приобрести камни нужных цветов и размеров для своих изделий (как раз сейчас идет работа над важным проектом, детали которого мы не в праве разглашать, но он произведет фурор в мире инкрустации).

Сверху: Swiss Clarity & Cut - Внизу: Les Emboîteurs d'Espace
Сверху: Swiss Clarity & Cut - Внизу: Les Emboîteurs d’Espace

После прогулки по “сокровищнице” мы направляемся в Les Emboîteurs d’Espace, подразделение, занимающееся всеми вопросами, связанными с корпусом, в особенности если речь идет о драгоценных металлах и моделях с высокой дополнительной ценностью. Здесь при помощи компьютерного дизайна и конструкторских программ создаются элементы корпуса (в том числе исключительной сложности), безели (самый популярный для инкрустации компонент часов), платины циферблатов для последующего паважа или инкрустации, роторы и застежки. Мастерская даже может самостоятельно создавать корпусы, от единичных заказов до ограниченных серий не больше 100 экземпляров. Среди ее работ невероятно сложный корпус великолепной модели Grand от Jacob & Co., состоящий из соединенных между собой нескольких элементов (см. фото). Только на программирование станков для его изготовления потребовалось 60 часов.

Кстати, о станках. Они находятся неподалеку, в механическом цехе, где трудится 15 мастеров. По сравнению с обычным набором оборудования часовых фабрик особенно поразительным кажется разнообразие имеющихся здесь машин, от гигантских станков с ЧПУ, способных провести отделку “куба со всех шести сторон” до скромной башни. Размеры и многопрофильность имеющегося оборудования демонстрируют стремление Les Emboîteurs d’Espace. К разнообразию деятельности. Мастерская готова выполнить задачу любой сложности, изготовить деталь любой конфигурации из бруса или листового металла, а значит, способна предоставлять услуги по созданию всех возможных корпусов. Здесь же проходит основная работа по механической подготовке компонентов к инкрустации, а также полировка и тестирование деталей.

Ремесла и инкрустация

Инкрустация драгоценными камнями возложена на Atelier Pascal Vincent Vaucher, сердце живого организма компании. Через мастерскую ежегодно проходит не менее пяти миллионов камней, т.  е. 300–400 тысяч камней в месяц. После их получения, проверки и классификации с точностью до 2/1000 мастера приступают к ручной или механической инкрустации.

Искусство и ремесла - PASCAL VAUCHER – искусство и метод

Благодаря начавшемуся 27 лет назад процессу оптимизации инкрустация вышла за рамки эксклюзивного искусства. Сюда поступают компоненты, прошедшие механическую обработку, вместе с картой инкрустации. В ней разными цветами размечены отверстия для камней разных размеров. Каждый цвет соответствует крошечному футляру с камнями, прошедшими отбор и проверку. Таким образом, процесс инкрустации превращается в сборку, требующую, тем не менее, немалой сноровки: мастер помещает камень в предварительно обработанное отверстие (иногда вручную корректируя форму отверстия, выточенного на станке с ЧПУ) и заворачивает материал вокруг него. Мастерская выполняет самые разные заказы, от простой инкрустации круглыми бриллиантами до эксклюзивных шедевров, полностью вручную либо с частичным использованием специального механического оборудования.

LСлева: Pascal Vincent Vaucher, Swiss Made Settings - Справа: АВТОМАТОН “ДРАКОН С ЖЕМЧУЖИНОЙ МУДРОСТИ” от Parmigiani
LСлева: Pascal Vincent Vaucher, Swiss Made Settings - Справа: АВТОМАТОН “ДРАКОН С ЖЕМЧУЖИНОЙ МУДРОСТИ” от Parmigiani
Каждая из 585 чешуек, покрывающих тело Дракона, вырезана из натурального
нефрита зеленого, белого, желтого и красного цвета. Они охватывают все тело
Дракона. Когти и усы изготовлены из белого золота, глаза из рубинов, а язык из
сердолика. “Жемчужина мудрости” представляет собой шар из белого золота, инкрустированный драгоценными камнями – белыми бриллиантами, рубинами, оранжевыми и желтыми сапфирами. Цоколь вырезан из цельного блока горного хрусталя. Чтобы создать этот ювелирно-часовой шедевр, потребовалось 5 800 часов кропотливого труда лучших мастеров, от скульптора, золотых дела мастера, специалиста по камням и огранщика до ювелира, инкрустатора, дизайнера-разработчика и часовщика.

По соседству с ней находится подразделение Swiss Made Settings, специализирующееся на инкрустации ювелирных моделей высочайшего класса. Камни шлифуются и подгоняются под размер. Работа проводится с огромным тщанием. Мастер, который трудится над моделью, покрытой со всех сторон багетными бриллиантами, признается, что за час успевает закрепить один-два, в лучшем случае три-четыре камня!

Взаимодополняемость

Beroma, недавно вошедшая в состав Ateliers Pascal Vincent Vaucher, занимается управлением производством и конечным продуктом. Подразделение специализируется на разработке технических проектов, управлении производством и внешними складами, а также предоставляет помощь вновь созданным маркам в налаживании их производства. Все эти услуги прекрасно сочетаются с разнообразным предложением Ateliers, обеспечивая более эффективную интеграцию производства и управление всеми его процессами.

Не стоит также забывать о португальском подразделении SetGemFree LDA, 51% которого находится в собственности Ateliers, что позволяет еще больше разнообразить используемые группой техники инкрустации.

Искусство воистину немыслимо без метода.

Источник: журнал Europa Star декабрь 2013 - январь 2014